Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج الحد الأدنى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch برنامج الحد الأدنى

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In May 2007, the Government had launched the Minimum Public Finance Stability Programme.
    وفي أيار/مايو 2007، شرعت الحكومة في برنامج الحد الأدنى لاستقرار المالية العامة.
  • The Common Minimum Programme has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land.
    ويؤكد برنامج الحد الأدنى المشترك أهمية سن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنازل والأرض.
  • The Millennium Development Goals are a minimum, not a maximum agenda: a starting point, not the end.
    إن الأهداف الإنمائية للألفية هي برنامج الحد الأدنـى، وليست برنامج الحد الأقصـى، فهي نقطة انطلاق، وليست نقطة انتهاء.
  • The MIP had been designed in collaboration with the RECs and adopted by the Fourth Conference of African Ministers of Integration (COMAI IV).
    وقد صُمم برنامج الحد الأدنى من التكامل بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأُعتمد من قبل المؤتمر الرابع لوزراء التكامل الأفريقيين.
  • In addition, she noted that this was the second year in a row that the AUC and ECA had successfully organized the joint meetings of their statutory bodies, which further strengthened the collaboration between the two institutions.
    وحث الاجتماع على توفير الدعم لعمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا، ولاسيما برنامج الحد الأدني من التكامل لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
  • The Government of India through its National Common Minimum Programme addresses issues such as elimination of disparities in access, empowerment of women and securing a rightful place for the disadvantaged and the minorities.
    وتعالج حكومة الهند من خلال برنامجها الحد الأدنى الوطني المشترك قضايا مثل القضاء على الاختلافات في فرص الوصول وتمكين المرأة وتأمين مكان لائق للمحرومين وللأقليات.
  • They reaffirmed their commitments to advancing regional integration in the context of the African Union Commission Minimum Integration Programme, adopted by the Fourth Conference of African Ministers in Charge of Integration.
    وأكد الوزراء من جديد التزامهم بدفع التكامل الإقليمي قدماً للأمام في سياق برنامج الحد الأدنى للتكامل الذي اعتمده المؤتمر الرابع للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التكامل.
  • The AUC also met with the RECs on 2 May 2009 to discuss the Minimum Integration Programme (MIP).
    و في 2 أيار/ مايو 2009، عقدت مفوضية الاتحاد الأفريقي أيضاً اجتماعاً مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمناقشة برنامج الحد الأدنى للتكامل.
  • With respect to the MIP, the meeting noted that the MIP represents key priority activities and milestones aimed at accelerating and expediting fruition of the process of regional and continental integration.
    وفيما يخص برنامج الحد الأدنى للتكامل، لاحظ الاجتماع أن البرنامج يمثل أنشطة رئيسية ذات أولوية ومعالم تهدف إلى تعجيل وتسريع عملية التكامل الإقليمي والقاري.
  • The MIP on which the RECs are expected to reach agreement, includes achievable objectives according to the AU Strategic Plan (four years).
    ويتضمن برنامج الحد الأدنى للتكامل، الذي يُتوقع أن تتوصل الجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى اتفاق بشأنه، أهدافاً قابلة للتحقيق وفقا للخطة الإستراتيجية للاتحاد الأفريقي (أربع سنوات).